Постинг
19.11.2010 12:40 -
Заблеяло ми агънце (Little lamb's sorry bleating)
Заблеяло ми агънце, в Тодорови кушари,
като му агне заблея, цяло му стадо разблея.
Тодур на агне продума, агънце байно рогато,
защо си жално заблея, та ми стадото разблея?
Давни ти трева зелена, или ти вода не стига?
Агънце жално продума, байно ле, бачо Тодуре,
къде е мойта майчица?
Тодур на агне продума, агънце байно рогато,
таз сутрин рано в ниделя, дойдоха трима търговци,
шепа алтъни дадоха, Рогуша на тях продадух.
Агънце жално продума, помниш ли байно Тодуре,
кугато Тунджа придойде, синджир мостови събори,
твоето стадо шарено отвъд реката остана.
Ти покрай бряга ходяше, жално си милно плачеше,
моята майка Рогуша, тя ти стадото преведи.
Помниш ли какво убеща, каква ти беши думата?
Ругата ше и позлатиш, краката ше и посребриш,
Защо я байно продади на тези върли касапи?
Тодур си жално нажали, с медян си кавал засвири,
като си с кавал свиряши, сълзи мо кавал убливат.
ENGLISH TRANSLATION
LITTLE LAMB SORRY BLEATING
Little lamb was sorry bleating inside Todur’s sheepfold,
and the entire flock was bleating along.
Todur spoke to the lamb: Oh my little lamb
why are you so sorry bleating, and my entire flock"s bleating now?
Is the grass not green enough, or is water not enough?
Lamb asked him plaintively: Todure, where is my mother?
Todur spoke to the lamb: Oh my little lamb
This early Sunday morning three traders came by
They gave me a handful of coins, so Rogusha I sold to them.
Lamb spoke plaintively: Do you remember Todure,
When Tunja river overflew, the chain bridge broke down,
And your entire flock was stuck across the river.
And you were running along the shores, crying pitifully,
It was Rogusha my mother, she lead your sheep flock across the water.
Remember what you promised us then, the word that you gave to us?
Her horns gold-plated to make and the legs silver-plated too.
Why oh why did you sell her to these bitter butchers?
Todur felt very sad and he started playing tenderly with his copper flute
And as he was playing, his tears were falling on the flute
като му агне заблея, цяло му стадо разблея.
Тодур на агне продума, агънце байно рогато,
защо си жално заблея, та ми стадото разблея?
Давни ти трева зелена, или ти вода не стига?
Агънце жално продума, байно ле, бачо Тодуре,
къде е мойта майчица?
Тодур на агне продума, агънце байно рогато,
таз сутрин рано в ниделя, дойдоха трима търговци,
шепа алтъни дадоха, Рогуша на тях продадух.
Агънце жално продума, помниш ли байно Тодуре,
кугато Тунджа придойде, синджир мостови събори,
твоето стадо шарено отвъд реката остана.
Ти покрай бряга ходяше, жално си милно плачеше,
моята майка Рогуша, тя ти стадото преведи.
Помниш ли какво убеща, каква ти беши думата?
Ругата ше и позлатиш, краката ше и посребриш,
Защо я байно продади на тези върли касапи?
Тодур си жално нажали, с медян си кавал засвири,
като си с кавал свиряши, сълзи мо кавал убливат.
ENGLISH TRANSLATION
LITTLE LAMB SORRY BLEATING
Little lamb was sorry bleating inside Todur’s sheepfold,
and the entire flock was bleating along.
Todur spoke to the lamb: Oh my little lamb
why are you so sorry bleating, and my entire flock"s bleating now?
Is the grass not green enough, or is water not enough?
Lamb asked him plaintively: Todure, where is my mother?
Todur spoke to the lamb: Oh my little lamb
This early Sunday morning three traders came by
They gave me a handful of coins, so Rogusha I sold to them.
Lamb spoke plaintively: Do you remember Todure,
When Tunja river overflew, the chain bridge broke down,
And your entire flock was stuck across the river.
And you were running along the shores, crying pitifully,
It was Rogusha my mother, she lead your sheep flock across the water.
Remember what you promised us then, the word that you gave to us?
Her horns gold-plated to make and the legs silver-plated too.
Why oh why did you sell her to these bitter butchers?
Todur felt very sad and he started playing tenderly with his copper flute
And as he was playing, his tears were falling on the flute