Постинг
28.03.2011 00:31 -
Роди по една дума на ден - "шкаф"
ШКАФ
За някои от чуждиците е трудно да се намерят заместители, поради обстоятелството, че българската дума е била напълно забравена или пък е била просто "внесена" едновременно със самия предмет. Такава дума е (може би) "шкаф".
Думата е заемка от германски sсhаp(p), sсhаf, но се съмнявам, че българите в древността са нямали подобна мебел. Затова тук ви предлагам да направим един опит (експеримент), да намерим стара дума заместител (може и диалектна) или ако няма такава, да се опитаме да създадем такава.
Думи подобни на "шкаф" вече има, но те също са чужди заемки:
Долап е турска - dolap и персийската دولاب „скрин, чекмедже“
Скрин от друга страна е също заемка от латинската scrīnium „сандък за хартия“ или от старонемски scrini „шкаф“.
За пример може да бъде посочена думата "дрешник", която бе създадена като заместител на "гардероб", но за съжаление не успя да се наложи.
Друг пример за нова дума е "влак" създадена от Найден Геров, като заместител на "трен". Ето благодарение на Геров си имаме собствена дума, за изобретение, което е дошло от вън, но е получило собствена дума. Така, че ...
... очаквам предложения ... всякакви :)
За някои от чуждиците е трудно да се намерят заместители, поради обстоятелството, че българската дума е била напълно забравена или пък е била просто "внесена" едновременно със самия предмет. Такава дума е (може би) "шкаф".
Думата е заемка от германски sсhаp(p), sсhаf, но се съмнявам, че българите в древността са нямали подобна мебел. Затова тук ви предлагам да направим един опит (
Думи подобни на "шкаф" вече има, но те също са чужди заемки:
Долап е турска - dolap и персийската دولاب „скрин, чекмедже“
Скрин от друга страна е също заемка от латинската scrīnium „сандък за хартия“ или от старонемски scrini „шкаф“.
За пример може да бъде посочена думата "дрешник", която бе създадена като заместител на "гардероб", но за съжаление не успя да се наложи.
Друг пример за нова дума е "влак" създадена от Найден Геров, като заместител на "трен". Ето благодарение на Геров си имаме собствена дума, за изобретение, което е дошло от вън, но е получило собствена дума. Така, че ...
... очаквам предложения ... всякакви :)
Понякога е хубаво да бъдем егоисти
Монголо-българската война от 1240 -1242 ...
НАДЕЖДЕН ЛИ Е РАДИОВЪГЛЕРОДНИЯТ МЕТОД?
Монголо-българската война от 1240 -1242 ...
НАДЕЖДЕН ЛИ Е РАДИОВЪГЛЕРОДНИЯТ МЕТОД?
Следващ постинг
Предишен постинг
защо скрин да е персийска/латинска/немска заемка, а не тракийска-българска, не ми е ясно. имаме действие крия, скрия, покрия, закрия и съществително за съд, т.е. скрин, в който нещо е закрито, скрито. в немския напр. свързват думата със шреин - кутия или ракла, съдържаща нещо ценно напр. реликви, плочки и т.н., съхранявана в култови места, т.е. значението е пак на скривам, съхранявам, закривам.
това е eдна хубава българска дума и си имаме глаголи, които са свързани смислово с нея.
за гардероб предлагам хролоб ;);
за чекмедже - скат или каст.
цитирайтова е eдна хубава българска дума и си имаме глаголи, които са свързани смислово с нея.
за гардероб предлагам хролоб ;);
за чекмедже - скат или каст.
анонимен написа:
ракла?
Ракла, за съжаление има точно значение за определена мебел.
http://bg.wikipedia.org/wiki/Ракла
п.п. Нещо стана с мнението ти, може и без да искам да съм го изтъркал. Извинявам се.
argilos написа:
защо скрин да е персийска/латинска/немска заемка, а не тракийска-българска, не ми е ясно. имаме действие крия, скрия, покрия, закрия и съществително за съд, т.е. скрин, в който нещо е закрито, скрито. в немския напр. свързват думата със шреин - кутия или ракла, съдържаща нещо ценно напр. реликви, плочки и т.н., съхранявана в култови места, т.е. значението е пак на скривам, съхранявам, закривам.
това е eдна хубава българска дума и си имаме глаголи, които са свързани смислово с нея.
за гардероб предлагам хролоб ;);
за чекмедже - скат или каст.
това е eдна хубава българска дума и си имаме глаголи, които са свързани смислово с нея.
за гардероб предлагам хролоб ;);
за чекмедже - скат или каст.
Здравей argilos,
На мен думата "скрин" много ми харесва. Но аз не съм вещ (специалист) по произхода на думите. Ако обаче смяташ, че е така ще е добре да го проучим подробно и потърсим още едно две мнения по въпроса.
Предложенията за гардероб - хролоб и чекмедже - скат или каст, са много хубави. но били обяснила произхода им точно.
Аргилос е прав, скрин си има прекрасно обяснение на български, крия означава и съхранявам, а точно за това служи скрина. Латинската дума скринум е по-скоро тракийска заемка, както и корабус - кораб, или по-точно лодка еднодръвка, т.е. нещо издълбано, изкопано. Коренът корб, корп го намираме в тракийския топоним Курписос и в етнонима корпили ( корбили).
Скрин е сродна на друга българска дума - крина -съд.
цитирайСкрин е сродна на друга българска дума - крина -съд.
5.
sande -
Скрин е хубава дума, звучи добре и е българска или поне се възприема като българска..
28.03.2011 14:06
28.03.2011 14:06
Поздрави!
цитирайАми, чудесно, днес родихме една дума. Благодаря на всички.
шкаф (герм.) = СКРИН
Думата беше добавена към речника
http://zelas.blog.bg/history/2011/03/26/.711636
цитирайшкаф (герм.) = СКРИН
Думата беше добавена към речника
http://zelas.blog.bg/history/2011/03/26/.711636
Скрин е хубава дума, но тя е използвана дума, макар и вече само от старите хора, и значението и е известно за шкаф, но такъв за прибиране на дрехи. Представи си как звучи " Сложи хляба в скрина" или " Прибери съдовете в скрина". В този случай е нужна дума за шкаф, в който се прибират всякакви предмети. Ако скрин е българска то тази дума е подходяща да замени гадрероб. Но за кухненски шкаф скрин е далеч не подходяща.
цитирайsycamine написа:
Скрин е хубава дума, но тя е използвана дума, макар и вече само от старите хора, и значението и е известно за шкаф, но такъв за прибиране на дрехи. Представи си как звучи " Сложи хляба в скрина" или " Прибери съдовете в скрина". В този случай е нужна дума за шкаф, в който се прибират всякакви предмети. Ако скрин е българска то тази дума е подходяща да замени гадрероб. Но за кухненски шкаф скрин е далеч не подходяща.
Темата не е затворена, дай предложение.
Някоя дума произлизаща от рафт, лавица, поставка, тъй като кухненеските шкафове винаги са с рафтове, поставки. Въпроса е дали и тези думи не са чуждици.
П.П.
(Бранник, за който говорихме има за синоними воин, войник, ратник)
цитирайП.П.
(Бранник, за който говорихме има за синоними воин, войник, ратник)
sycamine написа:
Някоя дума произлизаща от рафт, лавица, поставка, тъй като кухненеските шкафове винаги са с рафтове, поставки. Въпроса е дали и тези думи не са чуждици.
П.П.
(Бранник, за който говорихме има за синоними воин, войник, ратник)
П.П.
(Бранник, за който говорихме има за синоними воин, войник, ратник)
Рафт е чуждица. Лавица, заедно с полица, мисля, че са български. Етажерка е пък френска от etagere.
Може и от хранилище, хранилник, хранник, ако храна е българска.
Поставник, приборник.
Най-добре е след като има отделна дума за шкаф за дрехи, да има отделна за такъв за храна и отделна за съдове, прибори.
Примерно за храна- хранилник и за съдове-приборник.
От друга страна ако използваме думи, които сами да подсказват значението и с@държанието, общуването би станало много по-лесно, като например, когато търсиш нещо и ти отговорят че е във въпросния шкаф, няма да се налага да питаш " кой шкаф" ;)
цитирайПоставник, приборник.
Най-добре е след като има отделна дума за шкаф за дрехи, да има отделна за такъв за храна и отделна за съдове, прибори.
Примерно за храна- хранилник и за съдове-приборник.
От друга страна ако използваме думи, които сами да подсказват значението и с@държанието, общуването би станало много по-лесно, като например, когато търсиш нещо и ти отговорят че е във въпросния шкаф, няма да се налага да питаш " кой шкаф" ;)
джъркало , защото като се отваря - джърка .
цитирайpanazea написа:
джъркало , защото като се отваря - джърка .
:)))
sycamine написа:
Може и от хранилище, хранилник, хранник, ако храна е българска.
Поставник, приборник.
Най-добре е след като има отделна дума за шкаф за дрехи, да има отделна за такъв за храна и отделна за съдове, прибори.
Примерно за храна- хранилник и за съдове-приборник.
От друга страна ако използваме думи, които сами да подсказват значението и с@държанието, общуването би станало много по-лесно, като например, когато търсиш нещо и ти отговорят че е във въпросния шкаф, няма да се налага да питаш " кой шкаф" ;)
Поставник, приборник.
Най-добре е след като има отделна дума за шкаф за дрехи, да има отделна за такъв за храна и отделна за съдове, прибори.
Примерно за храна- хранилник и за съдове-приборник.
От друга страна ако използваме думи, които сами да подсказват значението и с@държанието, общуването би станало много по-лесно, като например, когато търсиш нещо и ти отговорят че е във въпросния шкаф, няма да се налага да питаш " кой шкаф" ;)
ПРИБОРНИК е вече дума за поставката за прибори - вилици и лъжици - http://www.mebelitotal.com/store/thumbnail.php?type=P&id=673&tw=1024&th=768&bgc=FFFFFF
ХРАНИЛНИК е хубава, но и тя си има вече значение, като "пазител" - http://slovored.com/search/all/хранилник
ПОСТАВНИК е добра, даже в руския вече се употребява за шкаф.
ПОСУДНИК също е възможна. Въпросът е дали "посуда" е българска или руска дума? Според руския речник е праславянска, каквото и да означава това.
Происходит от праслав. формы *po-sоda, от которой в числе прочего произошли: русск., укр. посуда, словенск. роsоdа.
15.
анонимен -
Доктор Иван Богоров
28.03.2011 20:20
28.03.2011 20:20
буди насмешка с глупавите си идеи като "драсни пални клечица", ти нататък клониш.
Не знам защо някои се дразнят от чуждите думи. Те придават експресивност на езика, нюансират мисълта, и са полезни. Проява са на разнообразие, което за някои е органически чуждо.
Белег на многоликост е да използваш и пренебрегвам,и игнорирам, и отчаяние, и резигнация, това обогатява езика.
Истиннският бич за езика не са чуждите думи!
Това е неграмотността, пълната липса на познания за правописа.
Кое е по-противно - Поета пише за теб, Обърнах се към поетът
или Стихът му е еманация на патриотизъм?
Не търси злото там, където не е, а в тая отвратителна неграмотност, която е в поне две трети от блоговете.
цитирайНе знам защо някои се дразнят от чуждите думи. Те придават експресивност на езика, нюансират мисълта, и са полезни. Проява са на разнообразие, което за някои е органически чуждо.
Белег на многоликост е да използваш и пренебрегвам,и игнорирам, и отчаяние, и резигнация, това обогатява езика.
Истиннският бич за езика не са чуждите думи!
Това е неграмотността, пълната липса на познания за правописа.
Кое е по-противно - Поета пише за теб, Обърнах се към поетът
или Стихът му е еманация на патриотизъм?
Не търси злото там, където не е, а в тая отвратителна неграмотност, която е в поне две трети от блоговете.
polligor7 написа:
буди насмешка с глупавите си идеи като "драсни пални клечица", ти нататък клониш.
Слушай, чувал ли си за Амиш хората в Америка? Защо не идеш да им обясниш, колко са смешни, че не искат да имат нищо общо с външния свят и се обличат като от 19-ти век. Някои хора са разбрали, че миш-маша е вреден. Ти си свободен да си обогатяваш речта и с марсиански думи, ако ти харесва. Няма да те пляскаме с линийката по ръцете, не бой се. И аз ги използвам, като "миш-маш" например.
А да се гавриш с паметта на Богоров, не ти приляга, защото той е оставил нещо. А ти?
Ти знаеш ли колко думи е въвел той? Такива като "книжнина", "часовник", "лекарство" и много, много други и още смееш да ми говориш за неграмотност и да хулиш.
Ако човек говори на български, той би трябвало да използва български думи, в противен случай той по-добре направо да спийква на инглиш и да райтва с латин летърси да се колва ню-бългериан. Компренде? :)))
дума за чекмедже, и там няма български аналог...
Може би ракла. Не знам сандък с какъв произход е.
Поздрави
Валя
цитирайМоже би ракла. Не знам сандък с какъв произход е.
Поздрави
Валя
yotovava написа:
дума за чекмедже, и там няма български аналог...
Може би ракла. Не знам сандък с какъв произход е.
Поздрави
Валя
Може би ракла. Не знам сандък с какъв произход е.
Поздрави
Валя
чекмедже (тур.) = КАСТ, ФИОКА, ЯЩИК, ХАЗНА, САНДЪК, КУТИЯ
"Фиока" е сръбска, "ящик" е руска, но и двете мисля са по-приемливи от "чекмедже".
Но си струва да помислим и за тази дума.
zelas написа:
Предложенията за гардероб - хролоб и чекмедже - скат или каст, са много хубави. но били обяснила произхода им точно.
Предложенията за гардероб - хролоб и чекмедже - скат или каст, са много хубави. но били обяснила произхода им точно.
=каст= от част. чекмедже е част от писалище например. имаме и думата честота, която е производна на части, а и думата къща, която също е производна от част (кaщи в шоплъка се наричаше една част от цялата постройка-dom).
е вярно е, прилича на немското kassten=kutia...но в немския думата няма друга връзка.
=скат= свързвам със кат на къща- слой, гънка, част.
сега видях, че и на турски kat=etaj, но и тук важи според мен същото както и при немската успоредица. освен това имаме и глагол катеря се от степен на степен.
=хролоб= е разбира се хралупа ;), гардеробите са дървета с хралупа.
поздрави !
argilos написа:
=каст= от част. чекмедже е част от писалище например. имаме и думата честота, която е производна на части, а и думата къща, която също е производна от част (кaщи в шоплъка се наричаше една част от цялата постройка-dom).
е вярно е, прилича на немското kassten=kutia...но в немския думата няма друга връзка.
=скат= свързвам със кат на къща- слой, гънка, част.
сега видях, че и на турски kat=etaj, но и тук важи според мен същото както и при немската успоредица. освен това имаме и глагол катеря се от степен на степен.
=хролоб= е разбира се хралупа ;), гардеробите са дървета с хралупа.
поздрави !
zelas написа:
Предложенията за гардероб - хролоб и чекмедже - скат или каст, са много хубави. но били обяснила произхода им точно.
Предложенията за гардероб - хролоб и чекмедже - скат или каст, са много хубави. но били обяснила произхода им точно.
=каст= от част. чекмедже е част от писалище например. имаме и думата честота, която е производна на части, а и думата къща, която също е производна от част (кaщи в шоплъка се наричаше една част от цялата постройка-dom).
е вярно е, прилича на немското kassten=kutia...но в немския думата няма друга връзка.
=скат= свързвам със кат на къща- слой, гънка, част.
сега видях, че и на турски kat=etaj, но и тук важи според мен същото както и при немската успоредица. освен това имаме и глагол катеря се от степен на степен.
=хролоб= е разбира се хралупа ;), гардеробите са дървета с хралупа.
поздрави !
Благодаря. За мен и двете са приемливи, дано да се наложат.
гардероб (фр.) = ХРОЛОБ, ДРЕШНИК
чекмедже (тур.) = КАСТ
"Къща" и в Родопите е част от дома. Казваме в "горната къща" като се има предвид в стаята на горния кат (етаж).
мосандра - старинен родопски гардероб. И не само в Родопите - в старата къща имахме такъв.
Интересно откъде е произлязла тази дума. Ще потърся в речниците.
цитирайИнтересно откъде е произлязла тази дума. Ще потърся в речниците.
tota написа:
мосандра - старинен родопски гардероб. И не само в Родопите - в старата къща имахме такъв.
Интересно откъде е произлязла тази дума. Ще потърся в речниците.
Интересно откъде е произлязла тази дума. Ще потърся в речниците.
"Мосандра" му звучи гръцка.
zelas написа:
"Мосандра" му звучи гръцка.
tota написа:
мосандра - старинен родопски гардероб. И не само в Родопите - в старата къща имахме такъв.
Интересно откъде е произлязла тази дума. Ще потърся в речниците.
Интересно откъде е произлязла тази дума. Ще потърся в речниците.
"Мосандра" му звучи гръцка.
"Мосандра" (тур.) - голяма ниша с дървен капак /врати/, в която се нареждат дрехи.
"Мобилите съставляваха, както във всяка по-заможна селска къща: водникът, мосандрата, лавицата и големият долап с всички покъщнини на Цанка." - Вазов И. Под игото Тлака в Алтъново http://www.slovo.bg/old/vazov/podigoto/pod1_31.htm
относно шкаф:
предполагам, че думата е с тракийски произход, защото
=скайвас= означава в ляво, но и разделям. възможно е да става дума за разделителна стена в помещение, която да е имала допълнителни прегрaдки и да е била първообраз на днешния шкаф ;), само че не като отделно подвижно тяло както е скрина, а нещо от рода на днешните вградени шкафове.
много са сходни по звучение думите, а и имаме подобно използуване на неносещи стени в някои стари къщи.
поздрави
цитирайпредполагам, че думата е с тракийски произход, защото
=скайвас= означава в ляво, но и разделям. възможно е да става дума за разделителна стена в помещение, която да е имала допълнителни прегрaдки и да е била първообраз на днешния шкаф ;), само че не като отделно подвижно тяло както е скрина, а нещо от рода на днешните вградени шкафове.
много са сходни по звучение думите, а и имаме подобно използуване на неносещи стени в някои стари къщи.
поздрави