Постинг
31.12.2010 20:35 -
Снощи седенки кладохме - Варварски Цигулки (Violons Barbares)
Автор: zelas
Категория: Музика
Прочетен: 8988 Коментари: 8 Гласове:
Последна промяна: 31.12.2010 21:26
Прочетен: 8988 Коментари: 8 Гласове:
8
Последна промяна: 31.12.2010 21:26
Още едно невероятно изпълнение на Варварските Цигулки!
Енкжаргал (Dandarvaanchig Enkhjargal - Монголия) на морин-хуур и вокал, силистренецът Димитър Гугов (Dimitar Gougov - България) на гадулка и вокал и Фабиен Гийо (Fabien Guyot - Франция) на перкусия.
Снощи седенки кладохме
Снощи седенки кладохме (2)
Плевни го, равни го, замни го, накичи го
бульо, мари, байова (2)
Не ни дойдоя ергени (2)
Плевни го, равни го, замни го, накичи го
бульо, мари, байова (2)
Дойде ни момче - овчарче (2)
Плевни го, равни го, замни го, накичи го
бульо, мари, байова (2)
Калпакът му е заешки (2)
Плевни го, равни го, замни го, накичи го
бульо, мари, байова (2)
Цървулите му мишешки (2)
Плевни го, равни го, замни го, накичи го
бульо, мари, байова (2)
Енкжаргал (Dandarvaanchig Enkhjargal - Монголия) на морин-хуур и вокал, силистренецът Димитър Гугов (Dimitar Gougov - България) на гадулка и вокал и Фабиен Гийо (Fabien Guyot - Франция) на перкусия.
Снощи седенки кладохме
Снощи седенки кладохме (2)
Плевни го, равни го, замни го, накичи го
бульо, мари, байова (2)
Не ни дойдоя ергени (2)
Плевни го, равни го, замни го, накичи го
бульо, мари, байова (2)
Дойде ни момче - овчарче (2)
Плевни го, равни го, замни го, накичи го
бульо, мари, байова (2)
Калпакът му е заешки (2)
Плевни го, равни го, замни го, накичи го
бульо, мари, байова (2)
Цървулите му мишешки (2)
Плевни го, равни го, замни го, накичи го
бульо, мари, байова (2)
Следващ постинг
Предишен постинг
Снощи седенки кладохме - Варварски Цигулки (Violons Barbares)
Още едно невероятно изпълнение на Варварските Цигулки!
Триото „Варварски цигулки” дава нова интерпретация на песента изпълнена най – напред от народната певица Мита Стойчева. Песента е от Великотърновския край. Тук можете да чуете нейното изпълнение:
http://www.youtube.com/watch?v=4r-3-TQhop8
Текстът на песента е запазен. След него ще се опитам за направя пояснение по него без да претендирам за професионална компетентност.
Снощи седенки кладохме (2)
Плевни го, равни го, замни го, накичи го
бульо, мари, байова (2)
Не ни дойдоя ергени (2)
Плевни го, равни го, замни го, накичи го
бульо, мари, байова (2)
Дойде ни момче - овчарче (2)
Плевни го, равни го, замни го, накичи го
бульо, мари, байова (2)
Песента започна със „снощи седенки кладохме”, което може да се тълкува като снощи седенки правихме. Седянката е била за съгледа - де са видят момите и ергените.
В текста са използвани думите плевни го - подразбирам го като плени го,
равни го - когато човек стои над тебе, приравни го с тебе, да сте лика и прилика, накичи го - нали са си давали цвете за обич, замни го - вземи го
Така разчитам текста. В песента се пояснява, не ни дойдоха ергени, дойде ни момче овчарче, което може да означава, че работи като аргатин, пасе чуждо стадо. Момчето овчарче е било бедно, а жената вероятно е останала вдовица. Става въпрос за снахата, наричана в песента „бульо байова.” Не ни дойдоха ергени...седянката е била в бедна къща. Дойде ни овчарче. Зълвата / сестрата на брата/ се обръща към снаха си „бульо байова” „плевни го, равни го, замни го, накичи го бульо, мари, байова”.
Някога след войните близките решават кой с кого да съберат за да има живот. Тъжна е съдбата българска...
Тук още едно изпълнение на песента:
Трио Tzane - Снощи седенки кладохме - Gaitani 2010
http://vbox7.com/play:f8e32c15
Сандрин Монлезун, Ксантула Даковану и Гюл Хаджер Торук се срещат в Париж. Три момичета от различен етнос разказват истории изпяти на български, турски и гръцки. Три различни националности сляти в полифония. Албум "Gaitani" 2010
цитирайОще едно невероятно изпълнение на Варварските Цигулки!
Триото „Варварски цигулки” дава нова интерпретация на песента изпълнена най – напред от народната певица Мита Стойчева. Песента е от Великотърновския край. Тук можете да чуете нейното изпълнение:
http://www.youtube.com/watch?v=4r-3-TQhop8
Текстът на песента е запазен. След него ще се опитам за направя пояснение по него без да претендирам за професионална компетентност.
Снощи седенки кладохме (2)
Плевни го, равни го, замни го, накичи го
бульо, мари, байова (2)
Не ни дойдоя ергени (2)
Плевни го, равни го, замни го, накичи го
бульо, мари, байова (2)
Дойде ни момче - овчарче (2)
Плевни го, равни го, замни го, накичи го
бульо, мари, байова (2)
Песента започна със „снощи седенки кладохме”, което може да се тълкува като снощи седенки правихме. Седянката е била за съгледа - де са видят момите и ергените.
В текста са използвани думите плевни го - подразбирам го като плени го,
равни го - когато човек стои над тебе, приравни го с тебе, да сте лика и прилика, накичи го - нали са си давали цвете за обич, замни го - вземи го
Така разчитам текста. В песента се пояснява, не ни дойдоха ергени, дойде ни момче овчарче, което може да означава, че работи като аргатин, пасе чуждо стадо. Момчето овчарче е било бедно, а жената вероятно е останала вдовица. Става въпрос за снахата, наричана в песента „бульо байова.” Не ни дойдоха ергени...седянката е била в бедна къща. Дойде ни овчарче. Зълвата / сестрата на брата/ се обръща към снаха си „бульо байова” „плевни го, равни го, замни го, накичи го бульо, мари, байова”.
Някога след войните близките решават кой с кого да съберат за да има живот. Тъжна е съдбата българска...
Тук още едно изпълнение на песента:
Трио Tzane - Снощи седенки кладохме - Gaitani 2010
http://vbox7.com/play:f8e32c15
Сандрин Монлезун, Ксантула Даковану и Гюл Хаджер Торук се срещат в Париж. Три момичета от различен етнос разказват истории изпяти на български, турски и гръцки. Три различни националности сляти в полифония. Албум "Gaitani" 2010
Благодаря ти, Ати.
В нашият край, на седенката викахме - попрелка - аз самият си ги спомням от детството ми. Пееха се много песни и работата неусетно свършваше. Винаги ми правеше, че накрая един или двама по-големи батковци и каки неусетно се изшмугваха и се запиляваха някъде и ний по-малките ги шпионирахме от храстите.
По-възрастните накрая малко изтощени обикновенно говореха за това кой е починал и какво се е случило със семейството на починалия.
Най-накрая решаваха в коя къща ще ходят да помагат утре.
Бяхме построили Комунизма - на всекиго според нуждите.
цитирайВ нашият край, на седенката викахме - попрелка - аз самият си ги спомням от детството ми. Пееха се много песни и работата неусетно свършваше. Винаги ми правеше, че накрая един или двама по-големи батковци и каки неусетно се изшмугваха и се запиляваха някъде и ний по-малките ги шпионирахме от храстите.
По-възрастните накрая малко изтощени обикновенно говореха за това кой е починал и какво се е случило със семейството на починалия.
Най-накрая решаваха в коя къща ще ходят да помагат утре.
Бяхме построили Комунизма - на всекиго според нуждите.
ЩАСТЛИВА И БЛАГОСЛОВЕНА 2011г. И ЖИВИ И ЗДРАВИ, ТИ И ТВОИТЕ БЛИЗКИ!
http://www.youtube.com/watch?v=dcLMH8pwusw
цитирайhttp://www.youtube.com/watch?v=dcLMH8pwusw
Много късмет, обич и успехи!
Ех, тези попрелки!... :)))
Благодаря ти за настроението!
цитирайЕх, тези попрелки!... :)))
Благодаря ти за настроението!
Благодаря, че се отбихте!
цитирайБраво на Ати, "превела" го е много добре, а и коментарът й е превъзходен.
Ученото си е учено, умното си е умно!
Поздрави!
цитирайУченото си е учено, умното си е умно!
Поздрави!
7.
анонимен -
blagodaria
30.05.2011 13:46
30.05.2011 13:46
blagodaria za texta po gore i za poiasnenieto!:)))
tezi momcheta po gore sa naistina dobri i priatni, slushah gi predi 3 dena na festival za cigulkite v Kale (Francia) - biah tolkova gorda ot nashite krasivi pesni!:)))
pozdravi! ;)
цитирайtezi momcheta po gore sa naistina dobri i priatni, slushah gi predi 3 dena na festival za cigulkite v Kale (Francia) - biah tolkova gorda ot nashite krasivi pesni!:)))
pozdravi! ;)
интересно съчетание на монголското гърлено пеене с конската гъдулка и наша конвенционална фолклорна техника. Поздравления!
цитирай